葉月HADUKI

乾いて黒くなった蓮の種にプチっと針先のようなものが出ている。
その部分をカットして水を入れた皿に浮かせておくと数日後にはひょろりっと青い葉が出始める。小さいながらあの大きさの蓮の葉の形態をあたりまえといえどもちゃんと備えていることに、驚いてからすでに数十年を経ている。

ところがね、泥鉢に移植して此の方黄金の笑みを湛える花にはいまだお目もじに非ず、とは言え人には耐えがたき熱暑に在っても、ゆらりゆらりと身の置き処の無さ気に揺れる葉の様子がしばし暑さを忘れさせてくれます。ちなみに芥川龍之介はこの葉の色を翡翠に例えています。

花材:蓮は工事の為に放棄された蓮畑から、金糸、洋箔

There is a little point like a needle tip poking out from a dried black lotus seed.
When you cut the pointy end and float it on water in a bowl, a thin long fresh green leaf will start to sprout after a few days. It has been a few decades since I was surprised to know that even this small leaf has the shape of a fully grown lotus leaf.

But you know, since I have moved the leaf to an unglazed pot, I haven’t yet met any golden and smiling flowers. Nevertheless, even in the summer heat unbearable to humans, these leaves are gently swinging as if they don’t know where to come and go. Looking at them makes us forget about the fierce heat for a little while.
By the way, the writer Ryunosuke Akutagawa likened the colour of this lotus leaf to jade.

Materials used in the flower arrangement
Lotus leaves which came from a pile of lotus thrown away due to construction work, gold thread, Western gold leaf

道念邦子 Kuniko Donen

14歳より生け花をはじめる。
花仕事「季刊誌・動橋(いぶりばし)」
酒歳時記「山乃尾」(やまのお)「金城楼」(きんじょうろう)
「コンテンポラリーいけばな作品集」婦人画報社 掲載
「葉蘭」(はらん)「松」主婦の友社 掲載
2006年より曹洞宗廣誓寺(こうせいじ)の行事の花を生ける
2007年より韓国にて草藁(くさわら)工芸をはじめる
個展・グループ展多数
 
Started Ikebana practice at age of 14.
Worked with: the quarterly magazine ‘Iburibashi’;
‘Sake Poetry: Yamanoo restaurant; Kinjyoro restaurant;
among others. Featured in ‘Contemporary Ikebana Collection’ (publisher: Fujingaho).
Featured in ‘Haran’ and ‘Matsu’ (publisher: SHUFUNOTOMO Co., Ltd.).
Has been making arrangements for events at Kouseiji Buddhism temple since 2006.
Started Kusawara Craft in South Korea from 2007.
Has been exhibiting in a number of solo and group exhibitions.
 
photo:Nik van der Giesen