編むという営為The Act of Weaving

「編む」という言葉を辞書で調べると、こう書いてあります。

あ・む【編む】
糸・竹・籐・針金・髪などを互い違いに組み合わせて、一つの形に作り上げる。そのようにして、ある物を作り上げる。「藺草でござを―・む」「髪をお下げに―・む」
いろいろの文章を集めて書物を作る。編集する。「論文集を―・む」
計画を組み立てる。編成する。「日程表を―・む」

工芸の世界で「編む」といえば、上記のうちの「1」を指しますが、この言葉のキモは「互い違いに」という箇所ではないかと思います。
互い違いに組み合わせることでひとつの造形を作り出すというのは、まさにプリミティブな知恵の結晶だといえるでしょう。少々乱暴な言い方にはなりますが、見た目の美しさや耐久性を度外視するなら、道端に生えている草を集めて編むだけでも、何らかの造形表現ができるわけですから。
編むという行為に必要なのは人の手のみであり、(漆器や陶磁器の制作に見られるような)化学変化による力は必要とされないのです。

そういった明解な手わざであるがゆえ、世界各地で編む作業による手仕事が育まれ、日本でも「編組品」と呼ばれる工芸分野が生まれました。我々の暮らしの中で見かける籠や笊といった道具は、編組品の代表格です。
ただ、日本列島は南北に長く、気候の違いによって地域ごとの植生も異なります。
温暖な地域では南国由来の竹が多く採れるため、竹を割いたヒゴを使った編組品の制作が盛んになり、竹が育ちにくい寒冷な地域では樹木の蔓や樹皮を使った編組品が生まれることになりました。

画像の山葡萄のかごは、秋田で作られたもの。
鳥海山に自生する山葡萄の蔓を採取して皮を剥ぎ、一度乾燥させた後、柔らかくなめし、ヒゴを作り、編みあげる――。何百年もの間(もしかしたら千年単位で)、地域の人びとに受け継がれてきた採取と制作の技術が活かされた、美しい手仕事です。

人間が生み出してきた工芸の中でも、おそらく最も古い歴史を持つと思われる編組品ですが、先人たちの技術をそのまま継承しているわけではなく、そこには作り手の美意識と技が主体的に投影されるものだと思います。
たとえば、このかごはベーシックな技法として知られる「網代編み」で制作されたものですが、ところどころに小さな三つ編みを入れることで、従来見られなかった凝った装飾に仕上げられています。

先人たちが編み出したベーシックな手わざをきちんと継承しながらも、こうやって作り手たちがオリジナリティを作品に溶け込ませることによって、「編む」という営為(及びその成果としての編組品)は、人びとに愛され続け、ローカリティを宿す工芸として、その命脈を永らえていくことになるではないでしょうか。

If you look up the word “knitting” in a dictionary, you will find the following

Amu [knit].
1 To combine yarns, bamboo, rattan, wire, hair, etc., in different ways to form a single shape. To make something in such a way. To weave a rush into a rush mat, or to weave hair into a braid.
2 To make a book by collecting various texts. Edit. To compile a collection of articles.
3 To make a plan. To organize. To organize an itinerary.

In the world of crafts, the word “weave” refers to the first of the above, but I think the key to this word is “to combine in different ways.”
It is the fruit of primitive wisdom to create a single form by combining differently. It may sound a bit rough, but if we disregard visual beauty and durability, we can create some form of expression by simply gathering grass that grows along the roadside and weaving it together.
The act of weaving requires only human hands, and does not require the power of chemical transformation (as in the production of lacquerware and ceramics).

Because of this clear-cut handwork, handcrafts of weaving have been fostered in many parts of the world, and a craft field called “braided goods” was born in Japan as well. Tools such as baskets and sieve that we see in our daily lives are typical examples of braided products.
However, the Japanese archipelago is long from north to south, and the vegetation in each region differs according to climatic differences.
In warmer regions, where bamboo from the tropics is abundant, braided products using split bamboo strips flourished, while in colder regions where bamboo does not grow well, braided products made from tree vines and tree bark were born.

The basket of wild grapes in the image was made in Akita, Japan.
The vine, which grows wild in the Mt. Chokaisan, is gathered, stripped of its bark, dried, softened, tanned, and woven into a basket. This is a beautiful handiwork that makes use of the harvesting and production techniques that have been handed down by the local people for hundreds, perhaps even thousands, of years.

Although braided products have probably the oldest history among the crafts produced by humans, they do not inherit the techniques of their predecessors, but rather reflect the aesthetic sense and skills of their makers.
For example, this basket was made using the basic technique known as “Ajiro-weaving, (wickerwork)” but small braids were added here and there to create an unprecedent elaborate decoration.

By integrating originality into the work of art, while properly inheriting the basic techniques devised by the predecessors, the art of “weaving” (and the braided products that are the result of that art) will continue to be loved by people, and live on for a long time as a craft that conceives locality.

コハルアン KOHARUAN Kagurazaka Store

〒162-0805 東京都新宿区矢来町68 アーバンステージ矢来101 #101, 68 Yaraicho, Shinjuku-ku, Tokyo 162-0805 JAPAN

03-3235-7758

Website: https://www.room-j.jp

  • 営業時間: 12:00~18:00
    ※日・祝・展示最終日は12:00~17:00
  • 定休日: 月,火,水曜日
    ※祝日の場合は変則営業あり
  • Opening Hours: 12pm-6pm
    (12am-5pm on Sunday, national holiday, and the final day of exhibitions)
  • Close: Monday, Tuesday, Wednesday
    (open irregular days on national holiday)