土に咲く花Flower in the soil

日本は極東の島国ですが、絶海の孤島というわけではなく、海を渡って異国の文物が絶えず流入してきました。
茶道はいうまでもなく日本独自の文化ですが、桃山時代から江戸初期にかけて活躍した茶人たちはアジア各地の舶来品を茶道具として好んで使ったことがわかっています。今は伝統となった茶道も、時を遡れば、海外の文物を取り入れる最先端の文化活動だったことになるでしょう。

やきものの世界は茶道と密接に関わりながら発展してきましたが、往時の茶人が好んだ茶陶については、海外由来の技法や意匠が定着して日本化していった例が多々見受けられます。

たとえば、「印花」という加飾技法もそのひとつ。
成形した生地の表面が生乾きの状態の時に、花の形のハンコで表面を凹ませて模様を作る技で、李朝時代の朝鮮半島で流行したものです。
彼の地ではさらにもうひと手間かけ、花形に凹ませた箇所に白い化粧土を埋め込んだ器が多く作られます。
ハンコを押して凹凸で絵柄を作る印花という工程に、別の土を嵌め込む工程(象嵌=三島手)を組み合わせる——このデザインは「三島印花」と呼ばれ、やがて日本国内でも生産されるようになりました。

古色を湛える画像の豆皿は、現在活躍する陶芸家・池田大介さんの手になるもの。
李朝時代の手が込んだ三島印花をモチーフにしつつも、象嵌できっちり絵柄を表現するのではなく、化粧土を刷毛で塗ってカジュアルな印花作品に仕上げられています。
先人たちが培った技法や意匠には、時代にそぐわなくなり淘汰されていったものもありますが、池田さんのうつわのように、作家が自らの感覚をデザインに反映させて、現代人の感覚にあわせてアレンジするのは大事なこと。
現代作家による古い手わざのアレンジは、僕なりの表現をするなら「美意識の再生産」であり、作り手によるこうした不断の作業を通じて、伝統は新たな命を得ることができるのだと思います。

茶陶という「美術工芸品」から、日常使いの「生活工芸品」へ——。お色直しを施した新しい印花のうつわは、これからも長く広い層に愛され続けていくのではないでしょうか。

(印花豆皿:池田大介作)

Japan is an island nation in the Far East, but it’s not an isolated island; foreign culture continually flowed in from overseas. The tea ceremony is, needless to say, a uniquely Japanese culture, but it is known that the tea masters from the Momoyama period to Edo period used imported items from all over Asia as their tea utensil. Now, tea ceremony has become a tradition, but if we go back in time, tea ceremony might have been the cutting-edge cultural activity that incorporated foreign cultural relics.

The world of Pottery has developed in close association with the tea ceremony, and there are many examples of tea ceramics favored by the tea masters that have techniques and designs of foreign origin that took root and became Japanized.

One example is the “inka” (porcelain with pressed flower design) decoration technique. When the surface of the Surface of the porcelain is still dry, a flower-shaped stamp is used to create a pattern by concaving the surface. This technique was popular on the Korean Peninsula during the Yi Dynasty. The technique was further developed to produce vessels with a white clay layer embedded in the depressed areas in the shape of flowers. The “inka” technique to make patterns with stamp and to embed the depressed area with a different clay (inlay=Mishimade) combined together, called “Mishima inka,” was eventually produced in Japan as well.

The small plate in the image, which is filled with ancient colors, is the work of Daisuke Ikeda, a currently active ceramic artist.
The motif is based on the elaborate Mishima inka of the Yi Dynasty, but instead of using inlaying to express the design precisely, he brushes on a decorative clay to create a casual “inka” piece. Some of the techniques and designs developed by our predecessors have been eliminated because they no longer fit with the times, but it is important for artists to reflect their own sensibilities in their designs and arrange them to suit the sensibilities of modern people, as Ikeda’s works do so.
The rearrangement of old handcrafts by contemporary artists is, in my opinion, a “reproduction of aesthetics,” and it is through such constant work by the makers that traditions can take on new life.

From “arts and crafts” of tea ceramics to “daily life crafts” for everyday use. The new “inka” vessels, with a modern retouch, will continue to be loved by a wide range of people for a long time to come.

(inka plate: Ikeda Daisuke)

コハルアン KOHARUAN Kagurazaka Store

〒162-0805 東京都新宿区矢来町68 アーバンステージ矢来101 #101, 68 Yaraicho, Shinjuku-ku, Tokyo 162-0805 JAPAN

03-3235-7758

Website: https://www.room-j.jp

  • 営業時間: 12:00~18:00
    ※日・祝・展示最終日は12:00~17:00
  • 定休日: 月,火,水曜日
    ※祝日の場合は変則営業あり
  • Opening Hours: 12pm-6pm
    (12am-5pm on Sunday, national holiday, and the final day of exhibitions)
  • Close: Monday, Tuesday, Wednesday
    (open irregular days on national holiday)