端午の節句・二塚長生の卓布Tango no Sekku (Boys' Festival on the 5th of May): Tablecloth by Osao Futatsuka

波・風・雨といった移ろいゆく自然界の美を、細く白い糸目糊の線で、着物に表現する二塚長生。
水や空気の流れを大胆に描き、一枚の着物の絵柄から匂いや湿度までも感じることができる。

この作品は普段の「まとえる美」とは趣を異にする、静止した一匹の鯉を描いたもの。
二塚は、幕末の頃に制作された鯉のぼりに出会う機会があり、この卓布の制作に至ったという。実物の寸法を測り、それを忠実に縮小し、化学染料を使用せず元の色に近い彩色をほどこした色合い。
一見、粗いデザインに見えるが、鯉のひげ、尾ひれ、胸びれなど、一本の線に込めた躍動する生命感は見事である。

浮世絵師 歌川広重の鯉にも似た二塚の鯉のぼりの鯉は、卓布の中でまな板の上の鯉のように、好きに飾ってくれと言わんばかりの眼力である。
上質の麻のふさは床(とこ)に吊るすと水のようにも見えることから、鯉の滝登り(*1)に見立て、端午の節句のしつらえとした。

(*1)鯉の滝登り
中国の黄河の急流にある龍門という滝を登ろうと、多くの魚が試みたが、わずかなものだけが登り、龍に化すことができたという故事より、人の栄達、立身出世を表す。(登龍門)

 

二塚長生(ふたつか・おさお)

略歴
1946年生まれ 富山県出身
1967年 金沢市内の加賀友禅の工房で修業を始める
1974年 友禅作家として独立
1975年 第22回日本伝統工芸展 初入選
1999年 日本の工芸「今」100選展(フランス・三越エトワール)招待出品
2006年 紫綬褒章受章
2010年 重要無形文化財「友禅」保持者に認定

受賞歴
1991年 第28回日本伝統工芸染織展 文化庁長官賞受賞
1995年 第32回日本伝統工芸染織展 文化庁長官賞受賞
1997年 第44回日本伝統工芸展 朝日新聞社賞受賞
2000年 第47回日本伝統工芸展 文部大臣賞受賞

Through thin white lines of Itomenori glue, Osao Futatsuka expresses the beauty of the ever-changing natural world such as waves, winds or rains on Kimono. His dynamic drawings of streams of water and atmosphere allow us to sense even moisture or scent in one pattern of Kimono.

Drawing one stationary carp, this work has a different style from Futatsuka’s usual focus on the ‘beauty which is wearable’. This tablecloth was inspired by Futatsuka’s encounter with a Koinobori (carp streamer for Boy’s Festival) which was made in the end of the Edo period. He measured the actual size of the old Koinobori, scaled it down accurately, and selected the colours close to the originals without using chemical dye.
It seems to be a rough design at a glance, but the dynamism and feeling of vitality within each line in the carp’s barb, tail, or pectoral fin, is just marvellous.

Futatsuka’s carp is reminiscent of the carp of the Ukiyoe woodblock print artist Hiroshige Utagawa. Its eye looks so powerful, as if fresh on a cutting board looking at us from inside of the tablecloth and saying ‘decorate me however you wish’.
Since the quality hemp fringes look like water streams when they are hung in a Tokonoma alcove, this arrangement was made for the Boys’ Festival by symbolising it as a ‘carp shooting up a waterfall’ (*1).

(*1) Carp shooting up a waterfall
Based on the story in which a number of fish tried to swim up a waterfall called Ryumon (dragon gate) in the rapids of the Yellow River in China, but where only a few carp succeeded and became dragons, this idiom indicates one’s social distinction or advancement. From this, the word Toryumon (literally climbing Ryumon) indicates a gateway to success.

 

Osao Futatsuka

Biography
Born 1946 in Toyama Prefecture
1967 Started his apprenticeship at a Kaga Yuzen dyeing studio in Kanazawa City
1974 Became independent as a Yuzen dying artist
1975 Won the first prize in ‘The 22nd Japan Traditional Kogei -Art Crafts- Exhibition’
1999 Invited to exhibit in ‘100 Meilleures Objets d’art Contemporains au Japon (100 Best Contemporary Art Crafts in Japan)’ (Mitsukoshi Etoile, Paris, France)
2006 Received the ‘Medal with Purple Ribbon’ from the Cabinet Office of Japan
2010 Designated as an ‘Important Intangible Cultural Heritage’ holder in Yuzen dying

Awards
1991 Commissioner for Cultural Affairs Award in ‘The 28th Japan Traditional Textile Arts Exhibition’
1995 Commissioner for Cultural Affairs Award in ‘The 32nd Japan Traditional Textile Arts Exhibition’
1997 Asahi Shimbun Company Award in ‘The 44th Japan Traditional Kogei -Art Crafts- Exhibition’
2000 Minister of Education Award in ‘The 47th Japan Traditional Kogei -Art Crafts- Exhibition’

舟あそび

〒927-1233 石川県珠洲市若山町出田41-2

0768-82-3960

Website: http://f-asobi.com/

  • 営業時間: 企画展開催中 10:00〜18:00(10月のみ〜17:00)
  • Opening Hours: during the exhibition period 10:00~18:00(closing 17:00 in October)