焼締が持つ力The power of Yakishime

日本全国にはいろいろなやきものの産地がありますが、中世から断絶することなく現在まで窯業が続けられている産地となると、その数は限られてきます。
陶磁器研究家の小山富士夫は自ら調査を行い、そういった産地を六ケ所ピックアップ。瀬戸・常滑・信楽・丹波・越前・備前を、日本六古窯(にほんろっこよう)と名付けました。
これらの産地に共通するのは、古代から生産されていた須恵器が進化した無釉のやきもの=「焼締(やきしめ)」が作られていたこと。瀬戸だけは中世の早い時期に、釉薬を使って器の表面を加飾する「施釉陶器」の生産にシフトしましたが、他の産地には長く焼締の伝統が残りました。

六古窯の中でいちばん北に位置する越前(福井県丹生郡越前町)は、かつて、焼締の甕や壺などの日用雑器を日本海側の消費地に供給する一大産地でした。
丹生(にゅう)と名付けられた郡に属する越前町。「丹(赤色)が生まれる」という字面の通り、この一帯で採れる土は、赤い鉄分を含んでいて粘り気があり、ろくろでの成形に向いているのだそう。
さらに特筆すべきは、土の中にガラス質の成分が含まれていること。
ふつうの陶土であれば、土の粒子の間に小さな隙間があるので、表面に釉薬を掛けて器体をコーティングしてあげないと水漏れを起こしてしまいますが、越前の土は高温で焼成すると、このガラス質の成分が内側から溶け出して土の粒子同士を結合させ、堅く焼き締まります。このプロセスにより、焼締は無釉でも耐久性を持つ器になるのです。

画像の急須は、越前の現代作家・土本訓寛(どもと・みちひろ)さんの手になるもの。
昔ながらの穴窯で焼成した土本さんの焼締作品は、仕上がりを、人知の及ばない薪の炎に委ねているところが大きな特長です。
現在は、ガス窯や電気窯などによって焼成技術が進歩し、比較的作り手の意思が作品に反映されやすくなりましたが、薪の炎で焼成していた前近代の陶芸には、自分の意のままにならない不自由さ(偶然性)が絶えず付きまとっていたことでしょう。
あえて古人たちの焼成法を採り入れた土本さんの造形には、そういった制作上の不自由さを「工芸的な郷愁」として逆手に取り、新しい時代の美意識に昇華させる力が宿っているように感じます。

もとは日用雑器からはじまった焼締ですが、今作られている器は、中世から続く1000年の歴史の果てにある最新の進化形であり、かつ、この先の1000年に向けた発展途上形であると解釈しておいた方がよいかもしれません。
そのプリミティブでラフな魅力は、とかく乾きがちな現代人の心に、いにしえの暮らしのうるおいを添えてくれるのではないでしょうか。

There are many pottery producing areas in Japan, but only a limited number of them have remained in operation since the Middle Ages.
Fujio Koyama, a pottery and ceramic scholar, conducted his own research and selected six such loca-tions. Koyama named Seto, Tokoname, Shigaraki, Tanba, Echizen and Bizen as the “Six Ancient Kilns of Japan”.

What these six kilns have in common is that they all used to produce unglazed pottery called “Ya-kishime”, which evolved from the Sue ware that had been produced since ancient times. Only Seto shifted to producing glazed pottery with surface decoration early in the Middle Ages, and the tradi-tion of Yakishime remained for a long time in the other regions.

Echizen (Echizen-cho, Nyu-gun, Fukui Prefecture), the northernmost of the Six Ancient Kilns of Japan, used to be a major producer of daily utensils such as Yakishime jars and pots for consumption along the Sea of Japan coast.
Echizen-cho belongs to the county named Nyu. Nyu in Japanese writing indicates “a red colour is born”. Indeed, the soil from this area contains red iron and is very sticky, making it ideal for pottery making.

What is even more remarkable is the presence of a glassy component in the clay.
If you use normal clay, there are small gaps between the clay particles, so you need to coat the surface with a glaze to prevent water leakage. However, when Echizen clay is fired at high temperatures, the glassy component melts out from the inside and binds the clay particles together, making the clay firm and tight. This process makes Yakishime a durable vessel, even when unglazed.

The Kyusu tea-pot shown in the image is the work of a contemporary potter from Echizen, Michihiro Domoto.
He fires his pottery in a traditional Anagama kiln (cellar kiln). This type of kiln is characterised by leaving the finishing touches to the flames of the wood, beyond the reach of human knowledge.
Nowadays, with the advent of gas and electric kilns, firing techniques have become more advanced and it is easier for the artist’s intentions to be reflected in the work. However, in pre-modern times, when pottery was fired in a wood fire, there must have been a constant sense of accidentality or being unable to do as one wished.
Domoto’s work, which adopts the ancient firing methods, seems to have the power to sublimate such inconveniences into the aesthetic of a new age, by reversing them as “craft nostalgia”.

Originally, Yakishime began in order to make daily utensils, but the vessels made today are the latest evolution of a thousand years of history that began in the Middle Ages, and are still developing for the next thousand years.
Its primitive and rough charm may add a touch of ancient life to the dryness of the modern mind.

コハルアン KOHARUAN Kagurazaka Store

〒162-0805 東京都新宿区矢来町68 アーバンステージ矢来101 #101, 68 Yaraicho, Shinjuku-ku, Tokyo 162-0805 JAPAN

03-3235-7758

Website: https://www.room-j.jp

  • 営業時間: 12:00~19:00
    ※日・祝・展示最終日は12:00~18:00
  • 定休日: 月,火曜日
    ※祝日の場合は営業、翌日振替休
  • Opening Hours: 12pm-7pm
    (12am-6pm on Sunday, national holiday, and the final day of exhibitions)
  • Close: Monday, Tuesday, and the day after national holidays
    (open on national holiday)