日常使いしたい天目の器Tenmoku bowls for daily use

中国南宋時代(12-13世紀)に制作されていた「曜変天目(ようへんてんもく)茶碗」は、黒い表面に玉虫色の斑点が散らばる器。その神秘的な風合いから陶芸界では最高峰に位置する銘品とされ、国内に現存する三点の完品はすべて国宝に指定されています。
「天目」というのは、焼成することで黒く発色する釉薬の名前です。鉄分を含むこの釉薬が、曜変天目に見られるような変わった景色に仕上がるのは、焼成時に窯の中で化学変化(窯変=ようへん)が起こるため。この風合いがどういった作用によってできたものか、偶然の産物なのか、それとも故意にもたらされたものであるのか、それらについてはいまだ謎のまま。その神秘性は、曜変天目茶碗の価値をさらに高めていると言ってもよいでしょう。

上述の通り、天目釉を窯変させた作品の中でも、特別な光彩を放つ器だけに「曜変天目」という称号が与えられるわけですが、「窯変天目」という広い捉え方をするなら、他にもいろいろな風合いの器を挙げることができます。
それらは主に茶事の世界で珍重されることが多く、たとえば、小さな斑紋が全体に現れた「油滴天目(ゆてきてんもく)」や、縁から幾筋もの線条が流れる「禾目天目(のぎめてんもく)」など、いくつかに分類することができます。
そんななか、神奈川県在住の山下秀樹さんの手になる「銀化天目(ぎんかてんもく)」の器は、茶事に限らず、「日常の食卓でも使ってもらえるように」という想いのもとに作り続けられている作品群。窯の中の酸素量を減らし、一酸化炭素の濃度を高めた還元性の強い炎によって焼成。いぶし銀のような金属的な風合いに仕上げるのが特徴です。
釉薬の変化については、作り手自身にとっても予想不能な部分があり、最後に窯を開けるまでどう仕上がるかわからないのだとか。

同様の土を使い、同様に成形し、同様の釉薬を掛けても、一点一点が別の表情に仕上がる不思議。
その不思議を科学的に解明して意図的かつ安定的に窯変を起こそうとする人もあるでしょうが、陶芸は工業ではありません。不思議を不思議のままで楽しみ、偶然性を面白がる懐の深さも大事なのではないか、と思います。
やきものは土と炎の芸術などと呼ばれることもあり、人の手で完全にコントロールできないところに得も言われぬ妙味が生じるもの。美意識という柔らかなものをかっちりとした確実性の中に囲い込んでしまうと、逆に零れ落ちてしまうものが出てくるのではないでしょうか。
曜変天目ではない現代の窯変天目……。銀化天目の器は、国宝ではなくとも、使う人の宝となって日々の暮らしに寄り添ってくれるはずです。

The Yohen Tenmoku (曜変天目) tea bowl, produced in the Chinese Southern Song dynasty (12-13th Century), is a bowl with iridescent spots scattered over its black surface. Due to its mysterious atmosphere, Yohen Tenmoku is known in the pottery world as the most extraordinary masterpiece. Just three perfectly-intact bowls remain in Japan, and all are designated as national treasures.
Tenmoku indicates the name of a glaze which develops a black colour during the firing process. This glaze, containing iron, mostly develops a glossy jet-black colour. The reason for the emergence of such an unusual colour in Yohen (曜変) Tenmoku is Yohen (窯変), a chemical change which happens in the kiln during firing*. Yet, it is still a mystery how this aesthetic feature was achieved – whether planned or coincidental. It is safe to say that such mystique has kept increasing the value of the Yohen Tenmoku tea bowls.

Thus, the only bowls which achieved a chemical change to Tenmoku glaze and its resulting spacial brilliance are given the title of “Yohen Tenmoku (曜変天目)”. However, if we look at pottery from the aspect of “Yohen Tenmoku (窯変天目)” – works that have archived a distinctive colour development through a chemical change during the firing process – there is another variety of features of pottery that we can think of.
Those bowls are often treasured in the world of tea ceremony. For example, there are several categories such as Yuki Tenmoku with small patches all over, and Nogime Tenmoku with many stripes running from the edge.
The bowls of Ginka Tenmoku by Hideki Yamashita based in Kanagawa Prefecture, on the other hand, are works not only made for tea ceremony, but also for using daily on our dining tables. They are fired in a kiln with a reduced oxygen content and a highly reducing flame with increased carbon monoxide concentration. Ginka Tenmoku is known for the oxidised, silver-like metallic resulting feature.
The chemical change of glaze is unpredictable, even to Yamashita himself, until re-opening the kiln and seeing the final result.

Even if using the same soil, forming in the same shape, applying the same glaze, every single one of the bowls will earn a different aesthetic feature. It is a mystery.
Perhaps there are people who would analyse this mystery scientifically and deliberately make a stable chemical change. But I feel that it is also important to appreciate these coincidental features and enjoy the mystery as a mystery, since pottery is not quite the same as industrial technology.
Pottery is also known as the art of soil and fire. Its charm emerges from nature beyond the control of human hands. When we enclose the sense of beauty within a strict certainty, some aspects will be lost in return.
Yohen Tenmoku in the contemporary time…. The bowls of Ginka Tenmoku are not designated as national treasures, yet, they would certainly become treasures of people who use them in their everyday life.

*It is believed that in the early 15th Century, 窯変 (Yohen) was replaced with the characters 曜変 (Yohen), with the same pronunciation as the name of Yohen Tenmoku (曜変天目). While “窯” in Chinese characters indicates “kiln”, “曜” in Chinese character indicates “star” or “shine/sparkle” (“変” in Chinese characters indicates “change”).
(Reference: Seikado Bunko Art Museum website)

コハルアン KOHARUAN Kagurazaka Store

〒162-0805 東京都新宿区矢来町68 アーバンステージ矢来101 #101, 68 Yaraicho, Shinjuku-ku, Tokyo 162-0805 JAPAN

03-3235-7758

Website: https://www.room-j.jp

  • 営業時間: 12:00~19:00
    ※日・祝・展示最終日は12:00~18:00
  • 定休日: 月,火曜日
    ※祝日の場合は営業、翌日振替休
  • Opening Hours: 12pm-7pm
    (12am-6pm on Sunday, national holiday, and the final day of exhibitions)
  • Close: Monday, Tuesday, and the day after national holidays
    (open on national holiday)