Ayu

このまま時が止まってくれたら、と思う瞬間は人生にそう沢山あるものじゃない。若い時はまだしも年齢を重ねれば、箸がころんだ程度のことでは、感動などしなくなる。それは感受性が鈍磨するせいだ、と思っていたが、居心地のよい空間に出会うとやはり何か揺さぶられる自分がいて、ただ感動する経験が足りないだけ、と思い直す。

松本中町、トキシラズのオーナーの山田憲作さんは、食を通して好奇心を揺さぶる方のようだ。電話での予約時、落ち着きのある話しぶりから、もうもてなしが始まっていた。

明治26年(1893 年)の建物の蔵を改装した造り。店のオープンは2009年4月。築100年以上の町家がモダンにすっきりとデザインされている。

伺ったのはオープンして10年ぶりの6月。鮎のお料理をいただいた。(※1)

麻にひょうたんを染めたのれんをくぐると丹精な作りの母屋、その二階の座敷は、表の中町通りを格子から見下ろす造りになっている。左官職人・白澤雄介氏の作品だという、稲穂がそのまま植えこまれた漆喰壁の床の間と「壺中日月長」のお軸。イサム・ノグチのランタン、板敷に囲炉裏風の席になっている。

一日の取材旅の緊張はこのお座敷のしつらえにすっかりゆるんでしまった。

まず稚鮎が焼かれやわらかな骨は菊の形の最中に挟まれて出される。さくっとした口当たりと炭焼きの鮎の豊潤な香りに、フォアグラと鮎の苦味が最中の皮から身とともに溢れ出てくる。

地酒を薦めていただき、辛口の大吟醸をいただきながら、小さなグラスに山椒を飾ったほぐされた鮎の身をゆっくり口に運ぶ。

次は鮎鍋、これは白焼きした稚鮎の焼鮎、みょうが、くるま麩、ネギ、春雨、お豆腐。打ち出しの銀の鍋の中ですべての具材がお出汁の湯舟の中、気持ちよさそうに遊泳している。

お料理が次々と出されて、おすすめの信州ワインと日本酒がすすむすすむ。

〆は釜で炊いた鮎と茗荷の鮎ご飯、お焦げを底から掬ってちょっと香ばしいところに鮎が丸ごと載っている。

おもてなしをしてくださる女性はお二人。てきぱきとした動きとお料理の丁寧な解説、洒脱な会話に惹き込まれてしまう。家族のようにお顔が似ているので、思わず「親子なのですか?」と尋ねると「みなさんそうおっしゃるのですが、三人(オーナー山田さん含む)は他人です」と笑顔で。お料理だけでなく、お客あしらいにはその店の品が現れる。

お軸にあった「壺中日月長」(こちゅうじつげつながし)は、禅語で「壷の中のような狭い世界、アクセク時間に追われるガサガサした日々でも、気持ちの持ちようで桃源郷のように充実したものになる」という意味。

ほろ酔いながら軸を眺めて腑に落ち、時しらずの夜は更けていくのだった。

※1.写真の料理天竜鮎と茗荷の鍋仕立ては、季節限定のもの(5月上旬~7月下旬 2日前までの要予約)「鶏鍋」「鶏すき」(通年)ほか、「すっぽんの丸鍋」(通年)「焼アナゴと堀川ごぼうの鍋仕立て」(1月~2月)など、季節の鍋仕立てのお料理が用意されている。また、カウンターでは、「おまかせ」(店主おすすめの厳選食材をご用意したコース)も楽しめる。

There are not so many moments in life when we wish to pause time. As we grow older, we become less emotional towards little things. I was thinking this may be because our sensitivity decreases with age. But, every time I come across a perfect and comfortable environment, I reassess this thought and think that it is because I have just not had enough sensational experiences. 

Kensaku Yamada, the owner of the restaurant Tokishirazu in Nakamachi of Matsumoto City, seems to be someone who invites his customer on a playful journey through food. I understood his hospitality had already begun when I phoned to make a reservation and heard the poised tone of his voice.

Based in a renovated storehouse originally built in 1893. Established in April 2009. The Machiya house, over 100 years old, was designed in a modern and sophisticated style. 

I visited in June of the 10th year since opening of the restaurant. I had a full course of Ayu (sweetfish) *1.

Going through the entrance under the linen Noren curtain, on which an illustration of a gourd is dyed, we enter the main floor. The upstairs seating area is designed to look over the Nakamachi Dori street through the barred window. The Tokonoma alcove, which is finished with plaster mixed with rice grains, is a work by plasterer Yusuke Shirasawa. A hanging scroll ‘Kochu Jitsugetsu Nagashi’ is on display in the alcove. By Isamu Noguchi’s lantern, there is seating on a wooden floor, in the style of an Irori fireplace. 

My nerves were tense when I set off on my assignment, but they became relaxed when I sat within such a comfortable environment. 

First, a grilled young Ayu came with its soft bone, sandwiched between chrysanthemum shaped Monaka wafers. Crispy texture and a rich aroma of charcoal-fired Ayu are followed by foie gras and the bitter flavour of Ayu oozing out from the wafers with fish meat.

I was recommended some local Sake. While having top-quality dry Sake, I took time to appreciate a little glass dish of flaked Ayu topped with Sansho (Japanese pepper). 

Next was Ayu hotpot. With simply grilled young Ayu, Myoga (Japanese ginger), Kuruma Fu (wheat gluten in the shape of a donut), leek, vermicelli noodles, and Tofu. All the ingredients float happily in a beaten silver pan, bathing in stock.  

The constant speed at which the dishes are served supports my pace for drinking the recommended local Shinshu wine and Sake. 

The last dish was Ayu and Myoga rice, cooked in a traditional pot. A whole Ayu is on top of the toasty slightly burnt rice scooped from the bottom of the pot. 

Two ladies served me in the evening. I admired their efficient movements, detailed explanation of each dish, and witty conversation. ‘Are you two related?’ I asked because they looked like each other. But they smiled ‘everyone says so, but the three of us (including the owner Mr Yamada) are not related at all.’ How the restaurant treats their customers reflects how sophisticated it is. 

‘Kochu Jitsugetsu Nagashi’ in the hanging scroll, in Zen Buddhism terminology, means ‘a tiny world as if it is inside of a pot. Even though you have an extremely fast-paced busy everyday life, if we see differently it becomes a world of fullness like paradise.’

I looked at the scroll with a slightly drunk head – it made sense. And my evening at Tokishirazu continued… 

 

*1) The hotpot of Ayu and Myoga in the picture is a seasonal dish (between early May to the end of July. A reservation must be made two days before).

Other seasonal hotpot dishes include: chicken / chicken Sukiyaki (whole year), soft‐shelled turtle (whole year), grilled conger eel and Horikawa burdock (between January and February), and others. You can also enjoy a special course (with selected ingredients by the chef) at the counter seats. 

時しらず Tokishirazu

〒390-0811 長野県松本市中央3-4-20 3-4-20 Chuo, Matsumoto City, Nagano 390-0811 JAPAN

0263-36-7559

  • 営業時間: 17:30~21:30(最終入店)
  • 休業日: 水曜日
  • Opening Hours: 5.30-9.30pm (last admission)
  • Close: Wednesday