小村雪岱の装幀KOMURA Settai’s Book Design

函から本を引きぬくと、土蔵が立ち並ぶ河岸と、群蝶がするすると現れる。背に記された「日本橋 鏡花小史」の文字をまたいでもなお、白壁は規律よく並び、蝶は天高く舞う。

葛飾北斎や歌川広重の浮世絵が今にその活況を伝えるように、かつての日本橋は魚河岸として栄え、ひととモノが往来する場所だった。関東大震災(1923年)を機に市場が築地に移転するまで、商業・物流の一大拠点だった日本橋界隈。その賑わいの気配は、土蔵の隙間から見える多数の人影から、かすかに感じとることができる。しかしイメージ全体を支配しているのは、赤、青、黄、白の胡蝶。およそ現実にはあり得ない光景だが、この妖しい幻影は、読者の感覚を現実から引き放ち、物語の始まりへといざなう。

泉 鏡花著『日本橋』(千章館 1914年)の舞台は日本橋の花柳界。誇り高く闊達な芸妓・お孝は、ある春の夜、一石橋で医学士・葛木に出会う。葛木は、お孝のライバル・清葉に行方知れずの姉の面影を重ね、慕情を抱いていたが、お孝の巧みな振舞いに気を移し、関係を深めていく。しかしそれを知ったお孝の過去の男・赤熊は、執念深く葛木にお孝との別れを迫り、葛木は姿を消す。葛木への恋しさでお孝は気が触れてしまい……。
花街で織りなされる男女の恋情と、もつれ合う意地が、破滅的な結末に行きつく本作。思いがけない結末に、感情を置いてけぼりで本をそっと閉じた時、この装幀は清々しいほど可憐で、戸惑いは増すばかりだ。

ブックデザインを手掛けたのは、小村雪岱(こむら・せったい 1887-1940)。鏡花本人の指名を受け、当時無名の雪岱が担当した美しい装幀は、評判を博した。原稿を書き終えるまで題名さえ告げられず、『日本橋』と聞いて慌てて表紙を描き直したという。「総じて泉先生の作物を絵にする事は非常に困難で、あの幽玄な風格を表すのは全く至難な業です」(「教養のある金沢の樹木」『演藝畫報』1933年9月)と語りながらも、以降多くの鏡花本を彩った。「雪岱」の画号は後に鏡花から授かったものである。

『日本橋』の仕事を皮切りに、装幀、挿絵、舞台美術といった商業美術分野で売れっ子になった雪岱だが、もとは画家志望で、東京美術学校で日本画を学んだ後は、美術雑誌『國華』で古物模写に携わり、仏画、絵巻、浮世絵などの画法に親しんだ。また創設まもない資生堂意匠部に在籍した経験は、雪岱をモダンデザインに近づけ、伝統とモダン、双方のエッセンスが渾然とした独自の意匠を育んだ。その大胆かつ格調高い意匠は「雪岱調」と呼ばれ、近年再評価が進んでいる。

『日本橋』の表裏の見返しには、花街の四季を主題に四葉の挿絵が添えられている。「春」では、柳の枝木が庭先に垂れ、三味線と鼓がぽつねんと室内に並ぶ。人間の姿を描かずに関連するモチーフで物語を表現する手法を留守模様といい、ここでは持ち主(芸妓)の不在を知らせている。うららかな春に充満するもの悲しさは、待ち人を想うお孝の心情を暗示するかのようだ。万葉集の和歌「春柳 葛城山に 立つ雲の 立ちても居ても 妹をしぞ思ふ」(柿本人麻呂)とつい重ね合わせてしまう。

「夏」「冬」では、暗がりの路地から活気ある通りを振り返る女性、深々とした夜空を見上げる女性と、まるで映画のワンシーンのように、抒情的な一瞬を見事に切り取ってみせた。映画であれば、このシーンの前後に女性の顔をクローズアップするだろうか。しかしそれを描かずとも、女性の暗然たる気分は直観的に伝わる。表情ではなく、微妙な陰翳を情景として活写することで、むしろ見る者の脳裏にその表情をくっきりと浮かび上がらせている。

 

東北福祉大学芹沢銈介美術工芸館 学芸員 今野咲

翻訳:メイボン尚子(WAGON)

 

 

 
 

[参考文献]

・泉 鏡花『日本橋』(千章館 1914年)
・小村雪岱著『日本橋檜物町』(平凡社 2006年 初出:高見澤木版社 1943年)
・『芸術新潮 小村雪岱を知っていますか?』(新潮社 2010年)
・大越久子著『小村雪岱 物語る意匠』(東京美術 2014年)
・展覧会図録『小村雪岱スタイル 江戸の粋から東京モダンへ』(浅野研究所 2021年)

 

[画像]

写真説明

 

Ⅰ~Ⅴはすべて泉 鏡花(著)・小村雪岱(装幀)『日本橋』
画像提供および所蔵:泉鏡花記念館

Ⅰ・Ⅱ 表紙
Ⅲ 表見返し 春
Ⅳ 表見返し 夏
Ⅴ 裏見返し 冬

Pulling the book from its case, a riverbank lined with storehouses and a flock of butterflies gradually appear. Either side of the words “Nihonbashi: Kyoka the Author” written on the spine of the book, the white walls of the storehouses line up neatly and the butterflies fly high into the sky.

As the Ukiyoe prints of KATSUSHIKA Hokusai and UTAGAWA Hiroshige tell us today, Nihonbashi was once a thriving fish market, a place where people and goods came and went. Until the Great Kanto Earthquake of 1923, when the market was relocated to Tsukiji, the Nihonbashi area was a major foothold of commerce and distribution. There are faint hints of its bustle in the many shadows of people seen through the gaps of the storehouses. But the whole image is dominated by red, blue, yellow and white butterflies. Although it could not possibly be a real spectacle, this mysterious illusion draws the readers’ senses away from reality and invites them to the beginning of the story.

The setting of “Nihonbashi” written by IZUMI Kyoka (Senshokan, 1914) is Karyu-kai (the world of Geisha) of Nihonbashi. One Spring evening, the proud and free-hearted Geiko, Oko, meets a medical doctor named KATSURAGI on the Ichikoku Bridge. KATSURAGI has a crush on Kiyoha, a rival of Oko, because she reminds him of his missing big sister. But due to Oko’s skilful behaviour, KATSURAGI’s feeling starts to shift to Oko and the couple starts to deepen their relationship. However, when Akaguma, Oko’s former lover, finds out about this affair, he vindictively pressures KATSURAGI to leave Oko, and KATSURAGI disappears. Missing KATSURAGI and her love for him drives Oko mad and…,

The love affair between a man and a woman in the Hanamachi (entertainment district) and their tangled pride leads to a catastrophic end in this story When the unexpected ending leaves you emotionless and you gently close the book, the design of this book is refreshingly pretty and the confusion only increases.

The book was designed by KOMURA Settai (1887-1940). The beautiful design, created by the then unknown Settai at the request of Kyoka himself, was very well received. It is said that Settai was not even told the title of the book until Kyoka had finished writing the manuscript, and when Settai heard that it was to be called “Nihonbashi”, he rushed to redraw the cover. “In general, it is hard to draw master IZUMI’s work, and it is extremely difficult to capture their ethereal character,” Settai once said (“Cultured Kanazawa trees” in “Engei Gaho” magazine, September 1933 issue). Yet, he designed many books for Kyoka thereafter. The artist name “Settai” was later given to him by Kyoka.

From his work on “Nihonbashi”, Settai became a successful commercial artist in the fields of book design, illustration and stage design. But originally, he wanted to be a painter. After studying Japanese painting at the Tokyo School of Fine Arts, Settai worked as a copyist of ancient objects for the art magazine “Kokka”, where he became familiar with the techniques of Buddhist paintings, picture scrolls and Ukiyoe. He also worked for the newly established Shiseido design department. This experience brought Settai closer to modern design and developed his unique design style, blending traditional and modern essences. His bold and dignified designs, known as the Settai style, have been reappraised in recent years.

The endpapers of front and back covers of “Nihonbashi” are illustrated with four leaves depicting the four seasons of the Hanamachi district. In Spring, willow branches hang in the garden and Shamisen (three-stringed Japanese lute) and Tsuzumi drum lie solitarily in the room. The absence of the owner (Geiko) is depicted here. The sadness that pervades the warm Spring seems to suggest the feelings of Oko, who is thinking of the person she is waiting for. The scene also reminds me of one Waka poem by KAKINOMOTO no Hitomaro in the Manyoshu anthology, “Haruyanagi / Katsuragi-yama ni / Tatsu kumo no / Tachitemo itemo / Imo o shizo omou (Like the clouds on Mount Katsuragi, I think of you no matter when I stand and when I sit)”.

In Summer and Winter he has captured a lyrical moment like a scene from a film: a woman looking back from a dark alley to a lively street, and a woman looking up at the deep night sky. If this was a film, you might expect to see a close-up of the woman’s face before and after this scene. But even without a close-up, the dark mood of the woman is intuitively conveyed. By describing the subtle shading vividly as a scene, rather than a facial expression of the woman, the expression becomes clearly visible in the mind of the viewers.

KONNO Saki
Curator
Tohoku Fukushi University Serizawa Keisuke Art and Craft Museum

Translation :Naoko Mabon (WAGON)

 

Reference
•IZUMI Kyoka “Nihonbashi” Senshokan, 1914
•KOMURA Settai “Nihonbashi Himono-cho” Heibonsha, 2006 (Originally published by Takamizawa Mokuhansha in 1943)
•“Do you know Settai Komura?” in “Geijutsu Shincho” magazine, Shinchosha, 2010
•OHKOSHI Hisako “Komura Settai: monogataru ishō”, Tokyo Bijutsu, 2014
•“Settai Style – From Edo Chic to Tokyo Modern” exhibition catalogue, Asano Laboratories Co., Ltd., 2021

Image caption (all from Ⅰ to Ⅴ)
IZUMI Kyoka “Nihonbashi” book design by KOMURA Settai
Collection and image courtesy of the Izumi Kyoka Kinenkan Museum

Ⅰ・Ⅱ Front cover
Ⅲ Front endpaper: Spring
Ⅳ Front endpaper: Summer
Ⅴ Back endpaper: Winter